English
29-May-2013 -- Après la visite du point 52N-7E, je me dirige vers le point 51N-7E. Il se trouve dans la banlieue de Cologne juste le long d'une importante voie de chemin de fer.
Le plus simple pour atteindre le point est de prendre la sortie 24 sur l'autoroute A3 et d'aller jusqu'au croisement de Düsseldorferstraβe et Roggendorfstraβe. Là une petite route étroite va vers l'est et arrive à une trentaine de mètres de la confluence.
Il pleut encore plus que ce matin, c'est un déluge. Le point est juste au bord d'un champ de céréales. Je trouve les zéros sur le GPS sans difficulté. C'est la vingtième visite de ce point ! Il y a juste une rangée d'arbres qui le sépare de la ligne de chemin de fer. Vers le nord-ouest, on voit des grands bâtiments industriels dont celui de Bayer.
Il pleut vraiment trop. Juste au moment où je m'en vais, un train passe. Je reprends la route vers le dernier point de ma journée : 50N-7E.
English
29-May-2013 -- After the visit of the point 52N-7E, I continue towards the point 51N-7E. It is in the suburbs of Cologne right along an important railroad.
The easiest way to reach the point is to take the exit 24 on the A3 highway and to go to the junction of Düsseldorferstraβe and Roggendorfstraβe. There, a small narrow road goes towards the east and you can approach the confluence with the car with less than 30 m.
It's raining more than this morning, it is a flood. The point is right at the edge of a cereal field. I get easily the zeros on my GPS. It is the twentieth visit of this point! There is just a line of trees which separates it from the railway. In the landscape towards the North-West, there are some large industrial buildings, and among them the one of Bayer.
It's raining really too much. Just when I leave the point, a train passes. I continue my trip to the last point of the day: 50N-7E.