English
03-Jan-2015 -- Wir kommen von 50N 5E.
Die Schneebedingungen werden immer unfreundlicher. Stellenweise legen wir neue Spuren, so schneit es. Wir sind sehr gespannt, wie die letzte Anfahrt sich gestalten wird und wagen uns, auf den kleinen Weg zum Confluenzpunkt abzubiegen.
Unter dem Schnee ist Eis, aber so lange wir rollen geht es gut hinauf.
Unser Vorhaben, hinter der Telefonstation umzulenken, scheitert. Nur mit Hilfe aller schiebenden Hände kommen wir wieder vorwärts, müssen ein Stück weiter eine junge Familie in den Schnee neben den Weg treiben und schaffen es dann im Wald auf dem Bergrücken umzulenken.
Wie andere Besucher schon festgestellt haben, ist der Punkt inzwischen gut markiert und mit Infotafeln versehen. Wir machen eine kurze Rast, kommen mit der luxemburger Familie ins Gespräch, die sich wahnsinnig über den Schnee freut.
Unsere Fahrt geht weiter zu 50N 7E.
English
03-Jan-2015 -- We come from 50N 5E.
The snow conditions are more and more difficult. At times we create new tracks, because it's snowing so much. We are very excited to see how the approach to the last point will be and venture to the small path leading to the confluence point.
The road is icy under the snow, but as long as can keep rolling, we can go uphill. Our plan to turn behind the telephone station fails. Only with the help of all hands pushing we come forward again, further down the road we have to drive a young family in the snow next to the driveway and then manage to turn in the woods.
As have noted other visitors before, the point is now well marked and provided with information boards. We have a break and start chatting with the family from Luxembourg who is happy as mad over the snow.
Our journey continues to 50N 7E.